Skocz do zawartości

misfit

Użytkownik
  • Liczba zawartości

    2 740
  • Rejestracja

  • Wygrane w rankingu

    15

Odpowiedzi dodane przez misfit


  1. Pytanko do stałych :rolleyes: klientów US amazona - jak u was z cłem i vat'em ostatnimi czasy ?

    Zwykle biorę po 2-3 płyty BD, z wysyłką kwota w okolicach 50$ i od blisko dwóch lat zawsze "przechodziło",

    jednak na dwie ostatnie przesyłki (jedna z przed miesiąca, druga z dziś) dowalono mi vat i cło i zabawa

    zaczyna być mało opłacalna...

    I tak się właśnie zastanawiam czy miałem po prostu pecha czy ogólnokrajowo coś się w ostatnim czasie zmieniło jeśli chodzi o

    traktowanie przez urząd celny przesyłek tego typu.

    Jakie są Wasze doświadczenia w tym względzie ?


  2. wygląda na to, że oboje mieliśmy rację :rolleyes: ja nigdy nie widziałem wersji USA, nawet film który ściągałem z amazon.com nie miał tego zakończenia pewnie dlatego, że była to wersja reżyserska. Nigdy też nie widziałem jak piszesz "brak synchro tego co się słyszy z ruchem warg postaci".

    Nah - też piszę o wersji reżyserskiej trwającej 168min... dorwij sobie angielską wersję językową (na dvd takowa była), porównaj z francuską wersją, przypatrz się dokładniej ruchowi warg i oczywistym stanie się dla ciebie, że aktorzy mówią w języku angielskim, a francuski język jest jedynie dubbingowany.

    Jakby co to mogę wskazać namiary na małego kilkusekundowego sampelka z przełączanymi wersjami językowymi, ale to na priva jeśli jesteś zainteresowany...


  3. Kliknij na link do recenzji w pierwszym poście:

    Sadly audio options amount to a French LPCM track which is of course the French dub of the film. For those unfamiliar with this film’s history, it was recorded and performed in English mostly with some Italian and French dialogue on the side. A French dub was then made which dubbed most of the English and Italian dialogue into French and only kept the English for the scenes that follow Joanna in New York. There’s an argument for the validity of either language as Besson’s intended option, but the fact that Optimum have not included the English track on this Blu-ray severely compromises this release and renders the audio section of this review null and void, because the original audio is not present on this disc. Hence I will be scoring the audio as a big fat 0/10.

    Albo google:

    The Big Blue (French: Le Grand Bleu), released in 1988, is the first English-language film made by French director Luc Besson. The film stars Jean-Marc Barr, Rosanna Arquette, Jean Reno and depicts a fictionalized account of the sporting rivalry between two famed free divers.

  4. ale to francuski film i nie powinien mieć innych ścieżek jak dobrą francuską + napisy

    Pozwolę sobie mieć odmienne zdanie :angry:

    Oryginalnym językiem w tym filmie jest angielski i brak jego na płycie to jest porażka, tym bardziej w wersji dla UK.

    Francuska ścieżka to dubbing - co prawda wykonany przez tych samych aktorów więc tragedii nie ma, ale mimo wszystko często rzuca się w oczy brak synchro tego co się słyszy z ruchem warg postaci.


  5. Jeden z najgorszych filmów jaki miałem okazję obejrzeć w ostatnim czasie.

    Scenariusz, dialogi - dno totalne pełne dziur, drewniane aktorstwo kompletnie pozbawione emocji.

    Efekty specjalne co najwyżej śmieszą - ma się wrażenie, że ten film miał budżet kilka, a nie kilkadziesiąt mln $

    Obraz jednak niczego sobie...

    Jak ktoś chce obejrzeć dobry film tego typu to polecam Let The Right One In.


  6. Obraz ce[beeep]e się bardzo dobrymi detalami i teksturą, wykazuje ogromną poprawę w stosunku do dostępnych dotychczasowych wydań DVD, wyczyszczony z wiekszosci brudow i uszkodzen tasmy filmowej mozliwych do zauwazenia przy edycjach dvd. Dostrzegalne jest ziarno ale wydaje sie byc odpowiednio przeniesione zgodnie z zamierzeniami autorow...nie widac efektow nadmiernej redukcji szumow, czy tez nadmiernego eksponowania krawedzi...balans i nasycenie kolorow delikatnie rozni sie od tego do ktorego przyzwyczailo nas wydanie dvd ale sprawia wrazenie bardziej naturalnego niz ten z dvd. czernie sa baaaaaaaaardzo glebokie.

    Zgadzam się w 100%

    Od razu widać, że to jest nowy transfer - poprawa jest praktycznie w każdym aspekcie obrazu.

    Sceny nocne w wielu miejscach uległy dramatycznej poprawie w stosunku do dvd - wydobyto z nich wiele detali obrazu, poniżej jeden z przykładów.

    Co prawda daleko "Przyczajonemu" do przysłowiowej żylety, ale na szczęście nikomu w związku z tym nie przyszło do głowy majstrowanie z ostrością (EE) i film dzięki temu zachował kinowy charakter obrazu.

    09bd.th.png 09dvd.th.png

    I specyfikacja tego BD:

    DISC INFO:
    
    Disc Title:	 CROUCHING TIGER
    Disc Size:	  34 491 644 004 bytes
    Protection:	 AACS
    BD-Java:		Yes
    BDInfo:		 0.5.2
    
    PLAYLIST REPORT:
    
    Name:				   00011.MPLS
    Size:				   31 738 970 112 bytes
    Length:				 2:00:14 (h:m:s)
    Total Bitrate:		  35,20 Mbps
    Description:			
    
    VIDEO:
    
    Codec				   Bitrate			 Description	 
    -----				   -------			 -----------	 
    MPEG-4 AVC Video		24495 kbps		  1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
    
    AUDIO:
    
    Codec						   Language		Bitrate		 Description	 
    -----						   --------		-------		 -----------	 
    Dolby TrueHD Audio			  English		 1423 kbps	   5.1 / 48 kHz / 1423 kbps / 16-bit (AC3 Core: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
    Dolby TrueHD Audio			  Chinese		 1434 kbps	   5.1 / 48 kHz / 1434 kbps / 16-bit (AC3 Core: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps)
    Dolby Digital Audio			 Czech		   640 kbps		5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio			 Hungarian	   640 kbps		5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio			 Polish		  640 kbps		5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio			 Russian		 640 kbps		5.1 / 48 kHz / 640 kbps
    Dolby Digital Audio			 English		 192 kbps		2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround
    
    SUBTITLES:
    
    Codec						   Language		Bitrate		 Description	 
    -----						   --------		-------		 -----------	 
    Presentation Graphics		   English		 23,508 kbps					 
    Presentation Graphics		   English		 20,300 kbps					 
    Presentation Graphics		   English		 54,736 kbps					 
    Presentation Graphics		   Arabic		  12,194 kbps					 
    Presentation Graphics		   Bulgarian	   20,109 kbps					 
    Presentation Graphics		   Croatian		22,019 kbps					 
    Presentation Graphics		   Czech		   21,159 kbps					 
    Presentation Graphics		   Greek		   26,151 kbps					 
    Presentation Graphics		   Hebrew		  15,673 kbps					 
    Presentation Graphics		   Hindi		   18,629 kbps					 
    Presentation Graphics		   Hungarian	   23,690 kbps					 
    Presentation Graphics		   Polish		  24,109 kbps					 
    Presentation Graphics		   Portuguese	  24,142 kbps					 
    Presentation Graphics		   Romanian		23,033 kbps					 
    Presentation Graphics		   Russian		 0,000 kbps					  
    Presentation Graphics		   Slovak		  23,065 kbps					 
    Presentation Graphics		   Slovenian	   21,787 kbps					 
    Presentation Graphics		   Turkish		 24,352 kbps

    crouch.png


  7. A co konkretnie w IJ4 Ci się nie podobało ? Tak z ciekawości pytam...

    Widziałem polskie wydanie już jakiś czas temu - efekty CGI momentami rzucały się wyraźnie w oczy, ale z czysto technicznego punktu nie przypominam sobie żeby coś tam było nie tak... poza kilkusekundowym fragmentem w końcówce filmu zaraz po wejściu do jaskini (czerwonawa czerń - ale nie dam sobie głowy uciąć, że to nie był efekt zamierzony). No i poza tragicznym polskim tłumaczeniem...


  8. Ja naprawdę rozumiem, że kupując BD spodziewamy się perfekcyjnej jakości, a rozczarowanie przynosi smak goryczy, którym łatwo się dzielić podczas zbiorowej sesji. Ale ilu z Was oglądało film podczas kiedy ta dyskusja rozgorzała? Tak naprawdę to wymieniacie opinie sformułowane na podstawie cudzych opinii i kilku klatek filmu.

    [...]

    Ciekaw jestem co takiego widzą pozostali poza brakującymi strzałami. Jeśli ktoś zamierza napisać, że porównanie kolejnych klatek z materiałem DVD i HDTV potwierdza, że BD nie jest ani odrobinę od nich lepszy, a wręcz gorszy, to ja Wam powiem, że można takie porównanie zrobić dla wielu filmów a efekt będzie identyczny . Wiele materiałów posiada takie kawałki, co widoczne jest zwłaszcza na pojedynczych klatkach. Komu zachwyt nad HDTV już minął i ogląda filmy z BD nie wyłącznie od wielkiego dzwonu, ten wie o czym piszę.

    Zgaduję, że ten post jest skierowany m.in do mnie więc odpowiadam - nie muszę widzieć całego filmu żeby wyrobić sobie o nim opinię, że go sknocono.

    Widziałem 10 sekundowy fragment z BD ze znikającymi elementami obrazu, nowe screeny pokazują, że są inne tego typu sceny - za dużo mniejsze "bzdury" robiono nowe transfery i wymieniano płytki niezadowolonym klientom, że wspomnę choćby amerykańskie wydanie Matrix Rewolucje z kilkusekundową pikselizacją, na ponad dwie godziny całego filmu.

    Do tego aureolki wokół krawędzi (na które jestem bardzo uczulony) widoczne prawie na każdym screenie będące skutkiem wyostrzenia obrazu czy "gliniane" twarze na zbliżeniach (z wyjątkiem scen rozszerzonych) - ktoś powie, że na 40 calach sprawa praktycznie nie do zauważenia w trakcie oglądania seansu i pewnie będzie miał rację, ale zaręczam Cię, że tego typu rzeczy dają się mocno we znaki na 100 calach oglądanych z odległości 3.5m...


  9. Ale strzały widać ;p i wiele wiele innych rzeczy ; )

    Miałem okazję zobaczyć tę scenę (na AVS jest link do niej + dla porównania ta sama scena z HDTV)... jednym słowem MASAKRA :)

    Połowa strzał z HDTV w ogóle całkowicie wyparowała, część w locie nagle znika i po chwili się pojawia w innym miejscu,

    to samo zresztą z kulami ognia wystrzeliwanymi z katapult...

    Jak ktoś nie ma porównania do HDTV jak ta scena powinna wyglądać to raczej niczego dziwnego tutaj nie zobaczy, tym bardziej, że

    jest to dość dynamiczna scena, ale nie zmienia to mojego zdania, że to wydanie to jest jeden wielki FAIL.

    O, a tutaj mamy częściowo niewidzialne włócznie :rolleyes:


  10. Wyguglajcie sobie co to jest wyostrzanie krawędzi (edge enhancement -> EE), jakie niesie

    ze sobą konsekwencje i wszystko będzie jasne.

    Dla "niewytrenowanego" oka taki sztucznie wyostrzony obraz jest wyraźnie lepszy,

    w rzeczywistości jednak użycie EE oznacza utratę ostrości, a gdy się z nim dodatkowo przesadzi

    to obraz nabiera cyfrowego charakteru.

    Szczerze to zazdroszczę wszystkim, którzy uważają obraz z BD za lepszy od tego z HDTV - mnie na jego widok

    chce się rzygać.

    Na stronie którą podał maxiuca, praktycznie na każdym zdjęciu z BD, w mniejszym lub większym stopniu

    możecie zauważyć jasne aureolki wokół krawędzi - to jest najłatwiej zauważalny efekt EE.


  11. Na screenach widać wyraźnie, że kontrast jest podbity + EE przez co obraz wydaje się w wielu screenach "sztucznawy" w porównaniu choćby do HDTV.

    Podobnie miała się sprawa z tym co zrobił Warner z ostatnim Batmanem. Więc jak ktoś uważa Mrocznego Rycerza za referencję (jako całość, a nie tylko sceny IMAX'owe) pod względem obrazu i nie dopatrzył się w nim żadnych mankamentów to i w Gladiatorze raczej do niczego nie będzie się miał doczepić.


  12. Amores Perros

    Miasto Boga

    Skazani na Shawshank

    Szeregowiec Ryan

    Zielona Mila

    Dziwi mnie, że nikt jeszcze nie podał w.w.

    Poza tym lubię Lyncha, szczególnie Zagubiona autostrada,

    Mulholland Drive oraz oczywiście Miasteczko Twin Peaks.

    To by było chyba tyle nie licząc standardu czyli: Pulp Fiction, Fight Club, Przekręt,

    Gorączka, Memento, 12 Małp, Waleczne Serce, Donnie Darko, Dom nad kukułczym gniazdem...


  13. Super pomysł z tym obrazem kinowym i TV do wyboru - ta opcja każdego uszczęśliwia, posiadaczy projektorów i TV o małych przekątnych - to samo jeśli chodzi o różne wielkości napisów.

    Do tego 24p i dźwięk DTS-HD MA 7.1 i to wszystko za 59 zeta. Reszta dystrybutorów niech bierze przykład jak się powinno wydawać płytki w Polsce ;)

    Mam tylko nadzieję, że tego typu wydania będą standardem u tego dystrybutora, a nie tylko jednorazowym wybrykiem. Oczywiście w miarę możliwości, bo trudno oczekiwać dwóch wersji np. przy filmie ponad dwugodzinnym.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...